• اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ

    1. iżā waqa'atil-wāqi'ah

    1. Apabila terjadi hari Kiamat,

  • لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۘ

    2. laisa liwaq'atihā kāżibah

    2. terjadinya tidak dapat didustakan (disangkal).

  • خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

    3. khāfiḍatur rāfi'ah

    3. (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain).

  • اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ

    4. iżā rujjatil-arḍu rajjā

    4. Apabila bumi diguncangkan sedahsyat-dahsyatnya,

  • وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ

    5. wa bussatil-jibālu bassā

    5. dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya,

  • فَكَانَتْ هَبَاۤءً مُّنْۢبَثًّاۙ

    6. fa kānat habā`am mumbaṡṡā

    6. maka jadilah ia debu yang beterbangan,

  • وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۗ

    7. wa kuntum azwājan ṡalāṡah

    7. dan kamu menjadi tiga golongan,

  • فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ۗ

    8. fa aṣ-ḥābul-maimanati mā aṣ-ḥābul-maimanah

    8. yaitu golongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu,

  • وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۗ

    9. wa aṣ-ḥābul-masy`amati mā aṣ-ḥābul-masy`amah

    9. dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu,

  • وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۙ

    10. was-sābiqụnas-sābiqụn

    10. dan orang-orang yang paling dahulu (beriman), merekalah yang paling dahulu (masuk surga).

  • اُولٰۤىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ

    11. ulā`ikal-muqarrabụn

    11. Mereka itulah orang yang dekat (kepada Allah),

  • فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ

    12. fī jannātin-na'īm

    12. Berada dalam surga kenikmatan,

  • ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ

    13. ṡullatum minal-awwalīn

    13. segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,

  • وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ

    14. wa qalīlum minal-ākhirīn

    14. dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian.

  • عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ

    15. alā sururim mauḍụnah

    15. Mereka berada di atas dipan-dipan yang bertahtakan emas dan permata,

  • مُّتَّكِـِٕيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ

    16. muttaki`īna 'alaihā mutaqābilīn

    16. mereka bersandar di atasnya berhadap-hadapan.

  • يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ

    17. yaṭụfu 'alaihim wildānum mukhalladụn

    17. Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,

  • بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَۙ وَكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ

    18. bi`akwābiw wa abārīqa wa ka`sim mim ma'īn

    18. dengan membawa gelas, cerek dan sloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir,

  • لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ

    19. lā yuṣadda'ụna 'an-hā wa lā yunzifụn

    19. mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,

  • وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ

    20. wa fākihatim mimmā yatakhayyarụn

    20. dan buah-buahan apa pun yang mereka pilih,

  • وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَۗ

    21. wa laḥmi ṭairim mimmā yasytahụn

    21. dan daging burung apa pun yang mereka inginkan.

  • وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ

    22. wa ḥụrun 'īn

    22. Dan ada bidadari-bidadari yang bermata indah,

  • كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ

    23. ka`amṡālil-lu`lu`il-maknụn

    23. laksana mutiara yang tersimpan baik.

  • جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

    24. jazā`am bimā kānụ ya'malụn

    24. Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan.

  • لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًاۙ

    25. lā yasma'ụna fīhā lagwaw wa lā ta`ṡīmā

    25. Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun yang menimbulkan dosa,

  • اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا

    26. illā qīlan salāman salāmā

    26. tetapi mereka mendengar ucapan salam.

  • وَاَصْحٰبُ الْيَمِينِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِۗ

    27. wa aṣ-ḥābul-yamīni mā aṣ-ḥābul-yamīn

    27. Dan golongan kanan, siapakah golongan kanan itu.

  • فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ

    28. fī sidrim makhḍụd

    28. (Mereka) berada di antara pohon bidara yang tidak berduri,

  • وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ

    29. wa ṭal-ḥim manḍụd

    29. dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya),

  • وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ

    30. wa ẓillim mamdụd

    30. dan naungan yang terbentang luas,

  • وَّمَاۤءٍ مَّسْكُوْبٍۙ

    31. wa mā`im maskụb

    31. dan air yang mengalir terus-menerus,

  • وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ

    32. wa fākihating kaṡīrah

    32. dan buah-buahan yang banyak,

  • لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ

    33. lā maqṭụ'atiw wa lā mamnụ'ah

    33. yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang mengambilnya,

  • وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍۗ

    34. wa furusyim marfụ'ah

    34. dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.

  • اِنَّآ اَنْشَأْنٰهُنَّ اِنْشَاۤءًۙ

    35. innā ansya`nāhunna insyā`ā

    35. Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari itu) secara langsung,

  • فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ

    36. fa ja'alnāhunna abkārā

    36. lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan,

  • عُرُبًا اَتْرَابًاۙ

    37. uruban atrābā

    37. yang penuh cinta (dan) sebaya umurnya,

  • لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ

    38. li`aṣ-ḥābil-yamīn

    38. untuk golongan kanan,

  • ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ

    39. ṡullatum minal-awwalīn

    39. segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,

  • وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ

    40. wa ṡullatum minal-ākhirīn

    40. dan segolongan besar pula dari orang yang kemudian.

  • وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الشِّمَالِۗ

    41. wa aṣ-ḥābusy-syimāli mā aṣ-ḥābusy-syimāl

    41. Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu.

  • فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ

    42. fī samụmiw wa ḥamīm

    42. (Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih,

  • وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ

    43. wa ẓillim miy yaḥmụm

    43. dan naungan asap yang hitam,

  • لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ

    44. lā bāridiw wa lā karīm

    44. tidak sejuk dan tidak menyenangkan.

  • اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَۚ

    45. innahum kānụ qabla żālika mutrafīn

    45. Sesungguhnya mereka sebelum itu (dahulu) hidup bermewah-mewah,

  • وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ

    46. wa kānụ yuṣirrụna 'alal-ḥinṡil-'aẓīm

    46. dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar,

  • وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ەۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ

    47. wa kānụ yaqụlụna a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa 'iẓāman a innā lamab'ụṡụn

    47. dan mereka berkata, “Apabila kami sudah mati, menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan kembali?

  • اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ

    48. a wa ābā`unal-awwalụn

    48. Apakah nenek moyang kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?”

  • قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ

    49. qul innal-awwalīna wal-ākhirīn

    49. Katakanlah, “(Ya), sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan yang kemudian,

  • لَمَجْمُوْعُوْنَۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ

    50. lamajmụ'ụna ilā mīqāti yaumim ma'lụm

    50. pasti semua akan dikumpulkan pada waktu tertentu, pada hari yang sudah dimaklumi.

  • ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ

    51. ṡumma innakum ayyuhaḍ-ḍāllụnal-mukażżibụn

    51. Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan!

  • لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ

    52. la`ākilụna min syajarim min zaqqụm

    52. pasti akan memakan pohon zaqqum,

  • فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ

    53. fa māli`ụna min-hal-buṭụn

    53. maka akan penuh perutmu dengannya.

  • فَشَارِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ

    54. fa syāribụna 'alaihi minal-ḥamīm

    54. Setelah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.

  • فَشَارِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِۗ

    55. fa syāribụna syurbal-hīm

    55. Maka kamu minum seperti unta (yang sangat haus) minum.

  • هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ

    56. hāżā nuzuluhum yaumad-dīn

    56. Itulah hidangan untuk mereka pada hari pembalasan.”

  • نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ

    57. naḥnu khalaqnākum falau lā tuṣaddiqụn

    57. Kami telah menciptakan kamu, mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)?

  • اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ

    58. a fa ra`aitum mā tumnụn

    58. Maka adakah kamu perhatikan, tentang (benih manusia) yang kamu pancarkan.

  • ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْنَ

    59. a antum takhluqụnahū am naḥnul-khāliqụn

    59. Kamukah yang menciptakannya, ataukah Kami penciptanya?

  • نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ

    60. naḥnu qaddarnā bainakumul-mauta wa mā naḥnu bimasbụqīn

    60. Kami telah menentukan kematian masing-masing kamu dan Kami tidak lemah,

  • عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِيْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ

    61. alā an nubaddila amṡālakum wa nunsyi`akum fī mā lā ta'lamụn

    61. untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (di dunia) dan membangkitkan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.

  • وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ

    62. wa laqad 'alimtumun-nasy`atal-ụlā falau lā tażakkarụn

    62. Dan sungguh, kamu telah tahu penciptaan yang pertama, mengapa kamu tidak mengambil pelajaran?

  • اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَۗ

    63. a fa ra`aitum mā taḥruṡụn

    63. Pernahkah kamu perhatikan benih yang kamu tanam?

  • ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزَّارِعُوْنَ

    64. a antum tazra'ụnahū am naḥnuz-zāri'ụn

    64. Kamukah yang menumbuhkannya ataukah Kami yang menumbuhkan?

  • لَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَۙ

    65. lau nasyā`u laja'alnāhu huṭāman fa ẓaltum tafakkahụn

    65. Sekiranya Kami kehendaki, niscaya Kami hancurkan sampai lumat; maka kamu akan heran tercengang,

  • اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ

    66. innā lamugramụn

    66. (sambil berkata), “Sungguh, kami benar-benar menderita kerugian,

  • بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ

    67. bal naḥnu mahrụmụn

    67. bahkan kami tidak mendapat hasil apa pun.”

  • اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِيْ تَشْرَبُوْنَۗ

    68. a fa ra`aitumul-mā`allażī tasyrabụn

    68. Pernahkah kamu memperhatikan air yang kamu minum?

  • ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ

    69. a antum anzaltumụhu minal-muzni am naḥnul-munzilụn

    69. Kamukah yang menurunkannya dari awan ataukah Kami yang menurunkan?

  • لَوْ نَشَاۤءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ

    70. lau nasyā`u ja'alnāhu ujājan falau lā tasykurụn

    70. Sekiranya Kami menghendaki, niscaya Kami menjadikannya asin, mengapa kamu tidak bersyukur?

  • اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ

    71. a fa ra`aitumun-nārallatī tụrụn

    71. Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu)?

  • ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ

    72. a antum ansya`tum syajaratahā am naḥnul-munsyi`ụn

    72. Kamukah yang menumbuhkan kayu itu ataukah Kami yang menumbuhkan?

  • نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ

    73. naḥnu ja'alnāhā tażkirataw wa matā'al lil-muqwīn

    73. Kami menjadikannya (api itu) untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir.

  • فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ

    74. fa sabbiḥ bismi rabbikal-'aẓīm

    74. Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.

  • فَلَآ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ

    75. fa lā uqsimu bimawāqi'in-nujụm

    75. Lalu Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang.

  • وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ

    76. wa innahụ laqasamul lau ta'lamụna 'aẓīm

    76. Dan sesungguhnya itu benar-benar sumpah yang besar sekiranya kamu mengetahui,

  • اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ

    77. innahụ laqur`ānung karīm

    77. dan (ini) sesungguhnya Al-Qur'an yang sangat mulia,

  • فِيْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ

    78. fī kitābim maknụn

    78. dalam Kitab yang terpelihara (Lauh Mahfuzh),

  • لَّا يَمَسُّهٗٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَۙ

    79. lā yamassuhū illal-muṭahharụn

    79. tidak ada yang menyentuhnya selain hamba-hamba yang disucikan.

  • تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ

    80. tanzīlum mir rabbil-'ālamīn

    80. Diturunkan dari Tuhan seluruh alam.

  • اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ

    81. a fa bihāżal-ḥadīṡi antum mud-hinụn

    81. Apakah kamu menganggap remeh berita ini (Al-Qur'an),

  • وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ

    82. wa taj'alụna rizqakum annakum tukażżibụn

    82. dan kamu menjadikan rezeki yang kamu terima (dari Allah) justru untuk mendustakan(-Nya).

  • فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ

    83. falau lā iżā balagatil-ḥulqụm

    83. Maka kalau begitu mengapa (tidak mencegah) ketika (nyawa) telah sampai di kerongkongan,

  • وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ

    84. wa antum ḥīna`iżin tanẓurụn

    84. dan kamu ketika itu melihat,

  • وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ

    85. wa naḥnu aqrabu ilaihi mingkum wa lākil lā tubṣirụn

    85. dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat,

  • فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ

    86. falau lā ing kuntum gaira madīnīn

    86. maka mengapa jika kamu memang tidak dikuasai (oleh Allah),

  • تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ

    87. tarji'ụnahā ing kuntum ṣādiqīn

    87. kamu tidak mengembalikannya (nyawa itu) jika kamu orang yang benar?

  • فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ

    88. fa ammā ing kāna minal-muqarrabīn

    88. Jika dia (orang yang mati) itu termasuk yang didekatkan (kepada Allah),

  • فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ

    89. fa rauḥuw wa raiḥānuw wa jannatu na'īm

    89. maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta surga (yang penuh) kenikmatan.

  • وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ

    90. wa ammā ing kāna min aṣ-ḥābil-yamīn

    90. Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan,

  • فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ

    91. fa salāmul laka min aṣ-ḥābil-yamīn

    91. maka, “Salam bagimu (wahai) dari golongan kanan!” (sambut malaikat).

  • وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ

    92. wa ammā ing kāna minal-mukażżibīnaḍ-ḍāllīn

    92. Dan adapun jika dia termasuk golongan orang yang mendustakan dan sesat,

  • فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ

    93. fa nuzulum min ḥamīm

    93. maka dia disambut siraman air yang mendidih,

  • وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ

    94. wa taṣliyatu jaḥīm

    94. dan dibakar di dalam neraka.

  • اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ

    95. inna hāżā lahuwa ḥaqqul-yaqīn

    95. Sungguh, inilah keyakinan yang benar.

  • فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ

    96. fa sabbiḥ bismi rabbikal-'aẓīm

    96. Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.