• وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًاۙ

    1. wal-mursalāti 'urfā

    1. Demi (malaikat-malaikat) yang diutus untuk membawa kebaikan,

  • فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًاۙ

    2. fal-'āṣifāti 'aṣfā

    2. dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya,

  • وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًاۙ

    3. wan-nāsyirāti nasyrā

    3. dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya,

  • فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًاۙ

    4. fal-fāriqāti farqā

    4. dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang baik dan yang buruk) dengan sejelas-jelasnya,

  • فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًاۙ

    5. fal-mulqiyāti żikrā

    5. dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,

  • عُذْرًا اَوْ نُذْرًاۙ

    6. użran au nużrā

    6. untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan.

  • اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌۗ

    7. innamā tụ'adụna lawāqi'

    7. Sungguh, apa yang dijanjikan kepadamu pasti terjadi.

  • فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ

    8. fa iżan-nujụmu ṭumisat

    8. Maka apabila bintang-bintang dihapuskan,

  • وَاِذَا السَّمَاۤءُ فُرِجَتْۙ

    9. wa iżas-samā`u furijat

    9. dan apabila langit terbelah,

  • وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ

    10. wa iżal-jibālu nusifat

    10. dan apabila gunung-gunung dihancurkan menjadi debu,

  • وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ

    11. wa iżar-rusulu uqqitat

    11. dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktunya.

  • لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۗ

    12. li`ayyi yaumin ujjilat

    12. (Niscaya dikatakan kepada mereka), “Sampai hari apakah ditangguhkan (azab orang-orang kafir itu)?”

  • لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ

    13. liyaumil-faṣl

    13. Sampai hari keputusan.

  • وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗ

    14. wa mā adrāka mā yaumul-faṣl

    14. Dan tahukah kamu apakah hari ke-putusan itu?

  • وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    15. wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

    15. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

  • اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ

    16. a lam nuhlikil-awwalīn

    16. Bukankah telah Kami binasakan orang-orang yang dahulu?

  • ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ

    17. ṡumma nutbi'uhumul-ākhirīn

    17. Lalu Kami susulkan (azab Kami terhadap) orang-orang yang datang kemudian.

  • كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ

    18. każālika naf'alu bil-mujrimīn

    18. Demikianlah Kami perlakukan orang-orang yang berdosa.

  • وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    19. wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

    19. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

  • اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ

    20. a lam nakhlukkum mim mā`im mahīn

    20. Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani),

  • فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ

    21. fa ja'alnāhu fī qarārim makīn

    21. kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim),

  • اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ

    22. ilā qadarim ma'lụm

    22. sampai waktu yang ditentukan,

  • فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ

    23. fa qadarnā fa ni'mal-qādirụn

    23. lalu Kami tentukan (bentuknya), maka (Kamilah) sebaik-baik yang menentukan.

  • وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    24. wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

    24. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

  • اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ

    25. a lam naj'alil-arḍa kifātā

    25. Bukankah Kami jadikan bumi untuk (tempat) berkumpul,

  • اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ

    26. aḥyā`aw wa amwātā

    26. bagi yang masih hidup dan yang sudah mati?

  • وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗ

    27. wa ja'alnā fīhā rawāsiya syāmikhātiw wa asqainākum mā`an furātā

    27. Dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar?

  • وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    28. wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

    28. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

  • اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚ

    29. inṭaliqū ilā mā kuntum bihī tukażżibụn

    29. (Akan dikatakan), “Pergilah kamu mendapatkan apa (azab) yang dahulu kamu dustakan.

  • اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ

    30. inṭaliqū ilā ẓillin żī ṡalāṡi syu'ab

    30. Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang,

  • لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِۗ

    31. lā ẓalīliw wa lā yugnī minal-lahab

    31. yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka.”

  • اِنَّهَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚ

    32. innahā tarmī bisyararing kal-qaṣr

    32. Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana,

  • كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌۗ

    33. ka`annahụ jimālatun ṣufr

    33. seakan-akan iring-iringan unta yang kuning.

  • وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    34. wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

    34. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

  • هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَۙ

    35. hāżā yaumu lā yanṭiqụn

    35. Inilah hari, saat mereka tidak dapat berbicara,

  • وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ

    36. wa lā yu`żanu lahum fa ya'tażirụn

    36. dan tidak diizinkan kepada mereka mengemukakan alasan agar mereka dimaafkan.

  • وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    37. wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

    37. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

  • هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ

    38. hāżā yaumul-faṣli jama'nākum wal-awwalīn

    38. Inilah hari keputusan; (pada hari ini) Kami kumpulkan kamu dan orang-orang yang terdahulu.

  • فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ

    39. fa ing kāna lakum kaidun fa kīdụn

    39. Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku.

  • وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    40. wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

    40. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

  • اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙ

    41. innal-muttaqīna fī ẓilāliw wa 'uyụn

    41. Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (pepohonan surga yang teduh) dan (di sekitar) mata air,

  • وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُوْنَۗ

    42. wa fawākiha mimmā yasytahụn

    42. dan buah-buahan yang mereka sukai.

  • كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

    43. kulụ wasyrabụ hanī`am bimā kuntum ta'malụn

    43. (Katakan kepada mereka), “Makan dan minumlah dengan rasa nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan.”

  • اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ

    44. innā każālika najzil-muḥsinīn

    44. Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

  • وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    45. wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

    45. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

  • كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ

    46. kulụ wa tamatta'ụ qalīlan innakum mujrimụn

    46. (Katakan kepada orang-orang kafir), “Makan dan bersenang-senanglah kamu (di dunia) sebentar, sesungguhnya kamu orang-orang durhaka!”

  • وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    47. wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

    47. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

  • وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ

    48. wa iżā qīla lahumurka'ụ lā yarka'ụn

    48. Dan apabila dikatakan kepada mereka, “Rukuklah,” mereka tidak mau rukuk.

  • وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    49. wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

    49. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran)!

  • فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ ۔

    50. fa bi`ayyi ḥadīṡim ba'dahụ yu`minụn

    50. Maka kepada ajaran manakah (selain Al-Qur'an) ini mereka akan beriman?