• عَمَّ يَتَسَاۤءَلُوْنَۚ

    1. amma yatasā`alụn

    1. Tentang apakah mereka saling bertanya-tanya?

  • عَنِ النَّبَاِ الْعَظِيْمِۙ

    2. anin-naba`il-'aẓīm

    2. Tentang berita yang besar (hari kebangkitan),

  • الَّذِيْ هُمْ فِيْهِ مُخْتَلِفُوْنَۗ

    3. allażī hum fīhi mukhtalifụn

    3. yang dalam hal itu mereka berselisih.

  • كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَۙ

    4. kallā saya'lamụn

    4. Tidak! Kelak mereka akan mengetahui,

  • ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَ

    5. ṡumma kallā saya'lamụn

    5. sekali lagi tidak! Kelak mereka akan mengetahui.

  • اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهٰدًاۙ

    6. a lam naj'alil-arḍa mihādā

    6. Bukankah Kami telah menjadikan bumi sebagai hamparan,

  • وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًاۖ

    7. wal-jibāla autādā

    7. dan gunung-gunung sebagai pasak?

  • وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًاۙ

    8. wa khalaqnākum azwājā

    8. Dan Kami menciptakan kamu berpasang-pasangan,

  • وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًاۙ

    9. wa ja'alnā naumakum subātā

    9. dan Kami menjadikan tidurmu untuk istirahat,

  • وَّجَعَلْنَا الَّيْلَ لِبَاسًاۙ

    10. wa ja'alnal-laila libāsā

    10. dan Kami menjadikan malam sebagai pakaian,

  • وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۚ

    11. wa ja'alnan-nahāra ma'āsyā

    11. dan Kami menjadikan siang untuk mencari penghidupan,

  • وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًاۙ

    12. wa banainā fauqakum sab'an syidādā

    12. dan Kami membangun di atas kamu tujuh (langit) yang kokoh,

  • وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًاۖ

    13. wa ja'alnā sirājaw wahhājā

    13. dan Kami menjadikan pelita yang terang-benderang (matahari),

  • وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَاۤءً ثَجَّاجًاۙ

    14. wa anzalnā minal-mu'ṣirāti mā`an ṡajjājā

    14. dan Kami turunkan dari awan, air hujan yang tercurah dengan hebatnya,

  • لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًاۙ

    15. linukhrija bihī ḥabbaw wa nabātā

    15. untuk Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tanam-tanaman,

  • وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًاۗ

    16. wa jannātin alfāfā

    16. dan kebun-kebun yang rindang.

  • اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيْقَاتًاۙ

    17. inna yaumal-faṣli kāna mīqātā

    17. Sungguh, hari keputusan adalah suatu waktu yang telah ditetapkan,

  • يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ فَتَأْتُوْنَ اَفْوَاجًاۙ

    18. yauma yunfakhu fiṣ-ṣụri fa ta`tụna afwājā

    18. (yaitu) pada hari (ketika) sangkakala ditiup, lalu kamu datang berbondong-bondong,

  • وَّفُتِحَتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًاۙ

    19. wa futiḥatis-samā`u fa kānat abwābā

    19. dan langit pun dibukalah, maka terdapatlah beberapa pintu,

  • وَّسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًاۗ

    20. wa suyyiratil-jibālu fa kānat sarābā

    20. dan gunung-gunung pun dijalankan sehingga menjadi fatamorgana.

  • اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًاۙ

    21. inna jahannama kānat mirṣādā

    21. Sungguh, (neraka) Jahanam itu (sebagai) tempat mengintai (bagi penjaga yang mengawasi isi neraka),

  • لِّلطّٰغِيْنَ مَاٰبًاۙ

    22. liṭ-ṭāgīna ma`ābā

    22. menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas.

  • لّٰبِثِيْنَ فِيْهَآ اَحْقَابًاۚ

    23. lābiṡīna fīhā aḥqābā

    23. Mereka tinggal di sana dalam masa yang lama,

  • لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا بَرْدًا وَّلَا شَرَابًاۙ

    24. lā yażụqụna fīhā bardaw wa lā syarābā

    24. mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman,

  • اِلَّا حَمِيْمًا وَّغَسَّاقًاۙ

    25. illā ḥamīmaw wa gassāqā

    25. selain air yang mendidih dan nanah,

  • جَزَاۤءً وِّفَاقًاۗ

    26. jazā`aw wifāqā

    26. sebagai pembalasan yang setimpal.

  • اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا يَرْجُوْنَ حِسَابًاۙ

    27. innahum kānụ lā yarjụna ḥisābā

    27. Sesungguhnya dahulu mereka tidak pernah mengharapkan perhitungan.

  • وَّكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كِذَّابًاۗ

    28. wa każżabụ bi`āyātinā kiżżābā

    28. Dan mereka benar-benar mendustakan ayat-ayat Kami.

  • وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنٰهُ كِتٰبًاۙ

    29. wa kulla syai`in aḥṣaināhu kitābā

    29. Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu Kitab (buku catatan amalan manusia).

  • فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِيْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا

    30. fa żụqụ fa lan nazīdakum illā 'ażābā

    30. Maka karena itu rasakanlah! Maka tidak ada yang akan Kami tambahkan kepadamu selain azab.

  • اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ مَفَازًاۙ

    31. inna lil-muttaqīna mafāzā

    31. Sungguh, orang-orang yang bertakwa mendapat kemenangan,

  • حَدَاۤىِٕقَ وَاَعْنَابًاۙ

    32. ḥadā`iqa wa a'nābā

    32. (yaitu) kebun-kebun dan buah anggur,

  • وَّكَوَاعِبَ اَتْرَابًاۙ

    33. wa kawā'iba atrābā

    33. dan gadis-gadis montok yang sebaya,

  • وَّكَأْسًا دِهَاقًاۗ

    34. wa ka`san dihāqā

    34. dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).

  • لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا كِذَّابًا

    35. lā yasma'ụna fīhā lagwaw wa lā kiżżābā

    35. Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun (perkataan) dusta.

  • جَزَاۤءً مِّنْ رَّبِّكَ عَطَاۤءً حِسَابًاۙ

    36. jazā`am mir rabbika 'aṭā`an ḥisābā

    36. Sebagai balasan dan pemberian yang cukup banyak dari Tuhanmu,

  • رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا يَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًاۚ

    37. rabbis-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumar-raḥmāni lā yamlikụna min-hu khiṭābā

    37. Tuhan (yang memelihara) langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pengasih, mereka tidak mampu berbicara dengan Dia.

  • يَوْمَ يَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ صَفًّاۙ لَّا يَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا

    38. yauma yaqụmur-rụḥu wal-malā`ikatu ṣaffal lā yatakallamụna illā man ażina lahur-raḥmānu wa qāla ṣawābā

    38. Pada hari, ketika ruh dan para malaikat berdiri bersaf-saf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pengasih dan dia hanya mengatakan yang benar.

  • ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا

    39. żālikal-yaumul-ḥaqq, fa man syā`attakhaża ilā rabbihī ma`ābā

    39. Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barang siapa menghendaki, niscaya dia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.

  • اِنَّآ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِيْبًا ەۙ يَّوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُوْلُ الْكٰفِرُ يٰلَيْتَنِيْ كُنْتُ تُرَابًا

    40. innā anżarnākum 'ażābang qarībay yauma yanẓurul-mar`u mā qaddamat yadāhu wa yaqụlul-kāfiru yā laitanī kuntu turābā

    40. Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kepadamu (orang kafir) azab yang dekat, pada hari manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya; dan orang kafir berkata, “Alangkah baiknya seandainya dahulu aku jadi tanah.”