• وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًاۙ

    1. wan-nāzi'āti garqā

    1. Demi (malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras.

  • وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًاۙ

    2. wan-nāsyiṭāti nasyṭā

    2. Demi (malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemah lembut.

  • وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًاۙ

    3. was-sābiḥāti sab-ḥā

    3. Demi (malaikat) yang turun dari langit dengan cepat,

  • فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًاۙ

    4. fas-sābiqāti sabqā

    4. dan (malaikat) yang mendahului dengan kencang,

  • فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًاۘ

    5. fal-mudabbirāti amrā

    5. dan (malaikat) yang mengatur urusan (dunia).

  • يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ

    6. yauma tarjufur-rājifah

    6. (Sungguh, kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama mengguncangkan alam,

  • تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ۗ

    7. tatba'uhar-rādifah

    7. (tiupan pertama) itu diiringi oleh tiupan kedua.

  • قُلُوْبٌ يَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ

    8. qulụbuy yauma`iżiw wājifah

    8. Hati manusia pada waktu itu merasa sangat takut,

  • اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۘ

    9. abṣāruhā khāsyi'ah

    9. pandangannya tunduk.

  • يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِۗ

    10. yaqụlụna a innā lamardụdụna fil-ḥāfirah

    10. (Orang-orang kafir) berkata, “Apakah kita benar-benar akan dikembalikan kepada kehidupan yang semula?

  • ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۗ

    11. a iżā kunnā 'iẓāman nakhirah

    11. Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kita telah menjadi tulang belulang yang hancur?”

  • قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ

    12. qālụ tilka iżang karratun khāsirah

    12. Mereka berkata, “Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan.”

  • فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ

    13. fa innamā hiya zajratuw wāḥidah

    13. Maka pengembalian itu hanyalah dengan sekali tiupan saja.

  • فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِۗ

    14. fa iżā hum bis-sāhirah

    14. Maka seketika itu mereka hidup kembali di bumi (yang baru).

  • هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰىۘ

    15. hal atāka ḥadīṡu mụsā

    15. Sudahkah sampai kepadamu (Muhammad) kisah Musa?

  • اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ

    16. iż nādāhu rabbuhụ bil-wādil-muqaddasi ṭuwā

    16. Ketika Tuhan memanggilnya (Musa) di lembah suci yaitu Lembah Tuwa;

  • اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ

    17. iż-hab ilā fir'auna innahụ ṭagā

    17. pergilah engkau kepada Fir‘aun! Sesungguhnya dia telah melampaui batas,

  • فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ

    18. fa qul hal laka ilā an tazakkā

    18. Maka katakanlah (kepada Fir‘aun), “Adakah keinginanmu untuk membersihkan diri (dari kesesatan),

  • وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ

    19. wa ahdiyaka ilā rabbika fa takhsyā

    19. dan engkau akan kupimpin ke jalan Tuhanmu agar engkau takut kepada-Nya?”

  • فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ

    20. fa arāhul-āyatal-kubrā

    20. Lalu (Musa) memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar.

  • فَكَذَّبَ وَعَصٰىۖ

    21. fa każżaba wa 'aṣā

    21. Tetapi dia (Fir‘aun) mendustakan dan mendurhakai.

  • ثُمَّ اَدْبَرَ يَسْعٰىۖ

    22. ṡumma adbara yas'ā

    22. Kemudian dia berpaling seraya berusaha menantang (Musa).

  • فَحَشَرَ فَنَادٰىۖ

    23. fa ḥasyara fa nādā

    23. Kemudian dia mengumpulkan (pembesar-pembesarnya) lalu berseru (memanggil kaumnya).

  • فَقَالَ اَنَا۠ رَبُّكُمُ الْاَعْلٰىۖ

    24. fa qāla ana rabbukumul-a'lā

    24. (Seraya) berkata, “Akulah tuhanmu yang paling tinggi.”

  • فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰىۗ

    25. fa akhażahullāhu nakālal-ākhirati wal-ụlā

    25. Maka Allah menghukumnya dengan azab di akhirat dan siksaan di dunia.

  • اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۗ

    26. inna fī żālika la'ibratal limay yakhsyā

    26. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Allah).

  • ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَاۤءُ ۚ بَنٰىهَاۗ

    27. a antum asyaddu khalqan amis-samā`, banāhā

    27. Apakah penciptaan kamu yang lebih hebat ataukah langit yang telah dibangun-Nya?

  • رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوّٰىهَاۙ

    28. rafa'a samkahā fa sawwāhā

    28. Dia telah meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya,

  • وَاَغْطَشَ لَيْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰىهَاۖ

    29. wa agṭasya lailahā wa akhraja ḍuḥāhā

    29. dan Dia menjadikan malamnya (gelap gulita), dan menjadikan siangnya (terang benderang).

  • وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَاۗ

    30. wal-arḍa ba'da żālika daḥāhā

    30. Dan setelah itu bumi Dia hamparkan.

  • اَخْرَجَ مِنْهَا مَاۤءَهَا وَمَرْعٰىهَاۖ

    31. akhraja min-hā mā`ahā wa mar'āhā

    31. Darinya Dia pancarkan mata air, dan (ditumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya.

  • وَالْجِبَالَ اَرْسٰىهَاۙ

    32. wal-jibāla arsāhā

    32. Dan gunung-gunung Dia pancangkan dengan teguh.

  • مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْۗ

    33. matā'al lakum wa li`an'āmikum

    33. (Semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk hewan-hewan ternakmu.

  • فَاِذَا جَاۤءَتِ الطَّاۤمَّةُ الْكُبْرٰىۖ

    34. fa iżā jā`atiṭ-ṭāmmatul-kubrā

    34. Maka apabila malapetaka besar (hari Kiamat) telah datang,

  • يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ

    35. yauma yatażakkarul-insānu mā sa'ā

    35. yaitu pada hari (ketika) manusia teringat akan apa yang telah dikerjakannya,

  • وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِمَنْ يَّرٰى

    36. wa burrizatil-jaḥīmu limay yarā

    36. dan neraka diperlihatkan dengan jelas kepada setiap orang yang melihat.

  • فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۖ

    37. fa ammā man ṭagā

    37. Maka adapun orang yang melampaui batas,

  • وَاٰثَرَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۙ

    38. wa āṡaral-ḥayātad-dun-yā

    38. dan lebih mengutamakan kehidupan dunia,

  • فَاِنَّ الْجَحِيْمَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ

    39. fa innal-jaḥīma hiyal-ma`wā

    39. maka sungguh, nerakalah tempat tinggalnya.

  • وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ

    40. wa ammā man khāfa maqāma rabbihī wa nahan-nafsa 'anil-hawā

    40. Dan adapun orang-orang yang takut kepada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari (keinginan) hawa nafsunya,

  • فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ

    41. fa innal-jannata hiyal-ma`wā

    41. maka sungguh, surgalah tempat tinggal(nya).

  • يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرْسٰىهَاۗ

    42. yas`alụnaka 'anis-sā'ati ayyāna mursāhā

    42. Mereka (orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari Kiamat, “Kapankah terjadinya?”

  • فِيْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰىهَاۗ

    43. fīma anta min żikrāhā

    43. Untuk apa engkau perlu menyebutkannya (waktunya)?

  • اِلٰى رَبِّكَ مُنْتَهٰىهَاۗ

    44. ilā rabbika muntahāhā

    44. Kepada Tuhanmulah (dikembalikan) kesudahannya (ketentuan waktunya).

  • اِنَّمَآ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَّخْشٰىهَاۗ

    45. innamā anta munżiru may yakhsyāhā

    45. Engkau (Muhammad) hanyalah pemberi peringatan bagi siapa yang takut kepadanya (hari Kiamat).

  • كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا عَشِيَّةً اَوْ ضُحٰىهَا

    46. ka`annahum yauma yaraunahā lam yalbaṡū illā 'asyiyyatan au ḍuḥāhā

    46. Pada hari ketika mereka melihat hari Kiamat itu (karena suasananya hebat), mereka merasa seakan-akan hanya (sebentar saja) tinggal (di dunia) pada waktu sore atau pagi hari.